i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hǎo

u

ɡ

ʌ

g

math

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这本书很好。

0

ng

0

f

Zhč běn shū hěn hǎo.

0

f

0

v

Tha an leabhar seo fěor mhath.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天天气很好。

0

-

0

w

Jīntiān tiānqě hěn hǎo.

0

-

0

l

Tha an aimsir math an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

没关系

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

méi guānxi

u

ɡ

ʌ

g

Cha dčan e diofar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

对不起!-没关系。

0

ng

0

f

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

f

0

v

Duilich! -Cha dčan e diofar.

0

bh

0

s

-

0

s

0

ʃ

0

s

-

0

h

0

h

0

j

对不起!-没关系。

0

-

0

w

Duěbuqǐ! - Méi guānxi.

0

-

0

l

Duilich! -Cha dčan e diofar.

0

l

0

ʎ

-

0

-

0

r

0

r

-

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

thu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你叫什么名字?

0

ng

0

f

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

f

0

v

Am bi d’ ainm agam?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你叫什么名字?

0

-

0

w

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

-

0

l

Am bi d’ ainm agam?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nín

u

ɡ

ʌ

g

thu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

您好,您要什么?

0

ng

0

f

Nín hǎo, nín yŕo shénme?

0

f

0

v

Halo, dč tha thu ag iarraidh?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

您是老师吗?

0

-

0

w

Nín shě lǎoshī ma?

0

-

0

l

An e tidsear a th' annad?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

你们

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nǐmen

u

ɡ

ʌ

g

thu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你们都是学生吗?

0

ng

0

f

Nǐmen dōu shě xuéshēng ma?

0

f

0

v

A bheil sibh uile nan oileanaich?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你们想喝什么?

0

-

0

w

Nǐmen xiǎng hē shénme?

0

-

0

l

Dč tha thu airson ňl?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

对不起

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

duěbuqǐ

u

ɡ

ʌ

g

Duilich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

对不起,我迟到了。

0

ng

0

f

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

f

0

v

duilich gu bheil mi fadalach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

对不起,我迟到了。

0

-

0

w

Duěbuqǐ, wǒ chídŕo le.

0

-

0

l

duilich gu bheil mi fadalach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

Chan eil

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我不喜欢他。

0

ng

0

f

Wǒ bů xǐhuan tā.

0

f

0

v

Cha toigh leam e.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我不喜欢喝咖啡。

0

-

0

w

Wǒ bů xǐhuan hē kāfēi.

0

-

0

l

Cha toil leam cofaidh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

不客气

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

bú kčqi

u

ɡ

ʌ

g

Se do bheatha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!-不客气。

0

ng

0

f

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

f

0

v

Tapadh leat! -Se do bheatha.

0

bh

0

s

-

0

s

0

ʃ

0

s

-

0

h

0

h

0

j

谢谢你!-不客气。

0

-

0

w

Xičxič nǐ! - Bú kčqi.

0

-

0

l

Tapadh leat! -Se do bheatha.

0

l

0

ʎ

-

0

-

0

r

0

r

-

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

谢谢

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xičxie

u

ɡ

ʌ

g

Mňran taing

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

谢谢你!

0

ng

0

f

Xičxič nǐ!

0

f

0

v

Tapadh leat!

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

谢谢你!

0

-

0

w

Xičxič nǐ!

0

-

0

l

Tapadh leat!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

再见

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zŕijiŕn

u

ɡ

ʌ

g

Mar sin leat

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

再见!

0

ng

0

f

Zŕijiŕn!

0

f

0

v

Mar sin leat!

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

明天见,再见!

0

-

0

w

Míngtiān jiŕn, zŕijiŕn!

0

-

0

l

Chě mi a-mŕireach thu, beannachd!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

名字

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

míngzi

u

ɡ

ʌ

g

ainm

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你的名字是什么?

0

ng

0

f

Nǐ de míngzi shě shénme?

0

f

0

v

dč an t-ainm a th' ort?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我的名字是李华。

0

-

0

w

Wǒ de míngzi shě Lǐ Huá.

0

-

0

l

Is e m ’ainm Li Hua.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

老师

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

lǎoshī

u

ɡ

ʌ

g

tidsear

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们的老师很好。

0

ng

0

f

Wǒmen de lǎoshī hěn hǎo.

0

f

0

v

Tha na tidsearan againn fěor mhath.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是我们的老师。

0

-

0

w

Tā shě wǒmen de lǎoshī.

0

-

0

l

Is esan an tidsear againn.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

学生

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xuésheng

u

ɡ

ʌ

g

oileanach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

'S e oileanach a th' annam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是好学生。

0

-

0

w

Tā shě hǎo xuéshēng.

0

-

0

l

Tha e na oileanach math.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

rén

u

ɡ

ʌ

g

dhaoine

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这里有很多人。

0

ng

0

f

Zhčlǐ yǒu hěn duō rén.

0

f

0

v

Tha mňran dhaoine an seo.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是好人。

0

-

0

w

Tā shě hǎo rén.

0

-

0

l

'S e duine math a th' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

ma

u

ɡ

ʌ

g

?

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你好吗?

0

ng

0

f

Nǐ hǎo ma?

0

f

0

v

A bheil thu ceart gu leňr?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你好吗?

0

-

0

w

Nǐ hǎo ma?

0

-

0

l

A bheil thu ceart gu leňr?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

李月

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Lǐ Yuč

u

ɡ

ʌ

g

Li Yu

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

李月是我的朋友。

0

ng

0

f

Lǐ Yuč shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

Is e Li Yue mo charaid.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

李月在学汉语。

0

-

0

w

Lǐ Yuč zŕi xué Hŕnyǔ.

0

-

0

l

Tha Li Yue ag ionnsachadh Sěonais.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

中国

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Zhōngguó

u

ɡ

ʌ

g

Sěona

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我爱中国。

0

ng

0

f

Wǒ ŕi Zhōngguó.

0

f

0

v

Tha gaol agam air Sěona.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢中国。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan Zhōngguó.

0

-

0

l

Is toil leam Sěona.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

美国

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Měiguó

u

ɡ

ʌ

g

Na Stŕitean Aonaichte

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我住在美国。

0

ng

0

f

Wǒ zhů zŕi Měiguó.

0

f

0

v

Tha mi a fuireach anns na Stŕitean Aonaichte.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是美国人。

0

-

0

w

Tā shě Měiguó rén.

0

-

0

l

Tha e Ameireaganach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

什么

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shénme

u

ɡ

ʌ

g

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是什么?

0

ng

0

f

Zhč shě shénme?

0

f

0

v

Dč tha seo?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是什么?

0

-

0

w

Zhč shě shénme?

0

-

0

l

Dč tha seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

mi

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

'S e oileanach a th' annam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我是学生。

0

-

0

w

Wǒ shě xuéshēng.

0

-

0

l

'S e oileanach a th' annam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jiŕo

u

ɡ

ʌ

g

Call

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我叫李华。

0

ng

0

f

Wǒ jiŕo Lǐ Huá.

0

f

0

v

Is e m ’ainm Li Hua.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你叫什么名字?

0

-

0

w

Nǐ jiŕo shénme míngzi?

0

-

0

l

Am bi d’ ainm agam?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shě

u

ɡ

ʌ

g

Tha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我是学生。

0

ng

0

f

Wǒ shě xuéshēng.

0

f

0

v

'S e oileanach a th' annam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是医生。

0

-

0

w

Tā shě yīshēng.

0

-

0

l

'S e dotair a th' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

汉语

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Hŕnyǔ

u

ɡ

ʌ

g

Sěneach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在学汉语。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xué Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Tha mi ag ionnsachadh Sěnis.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们学习汉语。

0

-

0

w

Wǒmen xuéxí Hŕnyǔ.

0

-

0

l

Bidh sinn ag ionnsachadh Sěonais.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

guó

u

ɡ

ʌ

g

důthaich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们的国家很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de guójiā hěn dŕ.

0

f

0

v

Tha an důthaich againn mňr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

中国是一个大国。

0

-

0

w

Zhōngguó shě yí ge dŕ guó.

0

-

0

l

Tha Sěona na důthaich mhňr.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

同学

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

tóngxué

u

ɡ

ʌ

g

fear-clas

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是我的同学。

0

ng

0

f

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

f

0

v

is esan mo chompanach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是我的同学。

0

-

0

w

Tā shě wǒ de tóngxué.

0

-

0

l

is esan mo chompanach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

朋友

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

péngyou

u

ɡ

ʌ

g

caraid

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是我的朋友。

0

ng

0

f

Tā shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

tha e na charaid dhomh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是我的朋友。

0

-

0

w

Tā shě wǒ de péngyou.

0

-

0

l

tha e na charaid dhomh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

de

u

ɡ

ʌ

g

ŕ

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

v

's e seo mo leabhar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的学校。

0

-

0

w

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

-

0

l

seo an sgoil agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

ne

u

ɡ

ʌ

g

Aodach clňimhe

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你呢?

0

ng

0

f

Nǐ ne?

0

f

0

v

Agus thusa?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你呢?

0

-

0

w

Nǐ ne?

0

-

0

l

Agus thusa?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

i

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

她是学生。

0

ng

0

f

Tā shě xuéshēng.

0

f

0

v

Tha i na h-oileanach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

她是学生。

0

-

0

w

Tā shě xuéshēng.

0

-

0

l

Tha i na h-oileanach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shéi

u

ɡ

ʌ

g

WHO

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是谁?

0

ng

0

f

Tā shě shéi?

0

f

0

v

cň e?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个人是谁?

0

-

0

w

Zhč ge rén shě shéi?

0

-

0

l

Cň am fear seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

cŕite

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你是哪国人?

0

ng

0

f

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

f

0

v

dč an důthaich ŕs a bheil thu?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你是哪国人?

0

-

0

w

Nǐ shě nǎ guó rén?

0

-

0

l

dč an důthaich ŕs a bheil thu?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

esan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

ng

0

f

Tā shě yīshēng.

0

f

0

v

'S e dotair a th' ann.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是医生。

0

-

0

w

Tā shě yīshēng.

0

-

0

l

'S e dotair a th' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

mňr

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很大。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn dŕ.

0

f

0

v

Tha an ubhal seo mňr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个房子很大。

0

-

0

w

Zhč ge fángzi hěn dŕ.

0

-

0

l

Tha an taigh seo mňr.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

duō

u

ɡ

ʌ

g

mňran

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他有很多书。

0

ng

0

f

Tā yǒu hěn duō shū.

0

f

0

v

Tha mňran leabhraichean aige.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有很多朋友。

0

-

0

w

Wǒ yǒu hěn duō péngyou.

0

-

0

l

Tha tňrr charaidean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kǒu

u

ɡ

ʌ

g

beul

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我家有四口人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sě kǒu rén.

0

f

0

v

Tha ceathrar aig mo theaghlach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这家有三口人。

0

-

0

w

Zhč jiā yǒu sān kǒu rén.

0

-

0

l

Tha triůir anns an teaghlach seo.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

suě

u

ɡ

ʌ

g

aois

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他五岁了。

0

ng

0

f

Tā wǔ suě le.

0

f

0

v

Tha e cňig bliadhna a dh'aois.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他五岁了。

0

-

0

w

Tā wǔ suě le.

0

-

0

l

Tha e cňig bliadhna a dh'aois.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jiā

u

ɡ

ʌ

g

Dhachaigh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我家有四个人。

0

ng

0

f

Wǒ jiā yǒu sě ge rén.

0

f

0

v

Tha ceathrar aig mo theaghlach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我家有五口人。

0

-

0

w

Wǒ jiā yǒu wǔ kǒu rén.

0

-

0

l

Tha cňignear anns an teaghlach agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

女儿

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nǚ’ér

u

ɡ

ʌ

g

nighean

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一个女儿。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

f

0

v

Tha nighean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有一个女儿。

0

-

0

w

Wǒ yǒu yí ge nǚ'ér.

0

-

0

l

Tha nighean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

今年

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jīnnián

u

ɡ

ʌ

g

Am-bliadhna

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

ng

0

f

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

v

Is e 2024 a’ bhliadhna seo.

0

bh

0

s

2

0

2

4

0

s

0

ʃ

0

s

2

0

2

4

0

h

0

h

0

j

今年他学习汉语。

0

-

0

w

Jīnnián tā xuéxí Hŕnyǔ.

0

-

0

l

Am-bliadhna tha e ag ionnsachadh Sěonais.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

le

u

ɡ

ʌ

g

Fhuair mi e

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他回家了。

0

ng

0

f

Tā huí jiā le.

0

f

0

v

Thŕinig e dhachaigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我买了一个苹果。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le yí ge píngguǒ.

0

-

0

l

Cheannaich mi ubhal.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

grunnan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你有几个朋友?

0

ng

0

f

Nǐ yǒu jǐ ge péngyǒu?

0

f

0

v

Cia mheud caraid a th' agad?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你有几个苹果?

0

-

0

w

Nǐ yǒu jǐ ge píngguǒ?

0

-

0

l

Cia mheud ubhal a th’ agad?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yǒu

u

ɡ

ʌ

g

tha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

v

Tha ceist agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有很多书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu hěn duō shū.

0

-

0

l

Tha tňrr leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

好吃

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hǎochī

u

ɡ

ʌ

g

blasda

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很好吃。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn hǎochī.

0

f

0

v

Tha an ubhal seo blasta.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这碗面条很好吃。

0

-

0

w

Zhč wǎn miŕntiáo hěn hǎochī.

0

-

0

l

Tha am bobhla seo de noodles blasta.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hěn

u

ɡ

ʌ

g

glč

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我很高兴。

0

ng

0

f

Wǒ hěn gāoxěng.

0

f

0

v

Tha mi glč thoilichte.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我很高兴。

0

-

0

w

Wǒ hěn gāoxěng.

0

-

0

l

Tha mi glč thoilichte.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

huě

u

ɡ

ʌ

g

coinneamh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我会说汉语。

0

ng

0

f

Wǒ huě shuō Hŕnyǔ.

0

f

0

v

'S urrainn dhomh Sěnis a bhruidhinn.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他会说英语。

0

-

0

w

Tā huě shuō Yīngyǔ.

0

-

0

l

Tha Beurla aige.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

妈妈

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

māma

u

ɡ

ʌ

g

Mŕthair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我妈妈很漂亮。

0

ng

0

f

Wǒ māma hěn piŕoliang.

0

f

0

v

Tha mo mhŕthair glč bhrčagha.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

妈妈在厨房做饭。

0

-

0

w

Māma zŕi chúfáng zuňfŕn.

0

-

0

l

Tha mama a’ cňcaireachd sa chidsin.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

cŕi

u

ɡ

ʌ

g

glasraich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢中国菜。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan Zhōngguó cŕi.

0

f

0

v

Is toil leam biadh Sěonach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个菜很好吃。

0

-

0

w

Zhč ge cŕi hěn hǎochī.

0

-

0

l

Tha am biadh seo blasta.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

汉字

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Hŕnzě

u

ɡ

ʌ

g

Caractar Sěneach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在学汉字。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xué Hŕnzě.

0

f

0

v

Tha mi ag ionnsachadh caractaran Sěonach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

汉字很有意思。

0

-

0

w

Hŕnzě hěn yǒuyěsi.

0

-

0

l

Tha caractaran Sěneach gu math inntinneach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

Caractar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个字怎么写?

0

ng

0

f

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

f

0

v

Ciamar a sgrěobhadh am facal seo?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个字怎么写?

0

-

0

w

Zhč ge zě zěnme xiě?

0

-

0

l

Ciamar a sgrěobhadh am facal seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

怎么

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zěnme

u

ɡ

ʌ

g

ciamar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你怎么去学校?

0

ng

0

f

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

f

0

v

Ciamar a gheibh thu dhan sgoil?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你怎么去学校?

0

-

0

w

Nǐ zěnme qů xuéxiŕo?

0

-

0

l

Ciamar a gheibh thu dhan sgoil?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shuō

u

ɡ

ʌ

g

měnich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在说话。

0

ng

0

f

Tā zŕi shuōhuŕ.

0

f

0

v

Tha e a’ bruidhinn.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他说他是老师。

0

-

0

w

Tā shuō tā shě lǎoshī.

0

-

0

l

Thuirt e gur e tidsear a bh' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zuň

u

ɡ

ʌ

g

Dčan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你在做什么?

0

ng

0

f

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

f

0

v

Dč a tha thu a’ dčanamh

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你在做什么?

0

-

0

w

Nǐ zŕi zuň shénme?

0

-

0

l

Dč a tha thu a’ dčanamh

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiě

u

ɡ

ʌ

g

Sgrěobh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在写字。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xiězě.

0

f

0

v

Tha mi a' sgrěobhadh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我在写字。

0

-

0

w

Wǒ zŕi xiězě.

0

-

0

l

Tha mi a' sgrěobhadh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

leugh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我读书。

0

ng

0

f

Wǒ dú shū.

0

f

0

v

Leugh mi.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他喜欢读书。

0

-

0

w

Tā xǐhuan dúshū.

0

-

0

l

Is toil leis a bhith a’ leughadh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

今天

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jīntiān

u

ɡ

ʌ

g

an diugh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

v

Tha an-diugh teth.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天是星期三。

0

-

0

w

Jīntiān shě xīngqī sān.

0

-

0

l

'S e Diciadain a th' ann an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hŕo

u

ɡ

ʌ

g

Aireamh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天是几号?

0

ng

0

f

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

f

0

v

Dč an ceann-latha a th’ ann an-diugh?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天是几号?

0

-

0

w

Jīntiān shě jǐ hŕo?

0

-

0

l

Dč an ceann-latha a th’ ann an-diugh?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yuč

u

ɡ

ʌ

g

gealach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个月是六月。

0

ng

0

f

Zhč ge yuč shě liů yuč.

0

f

0

v

'S e an t-Ňgmhios am měos seo.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个月是七月。

0

-

0

w

Zhč ge yuč shě qī yuč.

0

-

0

l

'S e an t-Iuchar a' mhěos seo.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

星期

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xīngqī

u

ɡ

ʌ

g

Seachdain

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天是星期一。

0

ng

0

f

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

f

0

v

'S e Diluain a th' ann an-diugh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天是星期一。

0

-

0

w

Jīntiān shě xīngqī yī.

0

-

0

l

'S e Diluain a th' ann an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

昨天

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zuótiān

u

ɡ

ʌ

g

an dč

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

昨天很热。

0

ng

0

f

Zuótiān hěn rč.

0

f

0

v

Bha e uabhasach teth an-dč.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

昨天天气很好。

0

-

0

w

Zuótiān tiānqě hěn hǎo.

0

-

0

l

Bha an aimsir snog a-raoir.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

明天

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

míngtiān

u

ɡ

ʌ

g

a-mŕireach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

明天见。

0

ng

0

f

Míngtiān jiŕn.

0

f

0

v

Chě mi thu a-mŕireach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

明天见!

0

-

0

w

Míngtiān jiŕn!

0

-

0

l

Chě mi thu a-mŕireach!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

学校

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xuéxiŕo

u

ɡ

ʌ

g

Sgoil

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们的学校很大。

0

ng

0

f

Wǒmen de xuéxiŕo hěn dŕ.

0

f

0

v

Tha an sgoil againn glč mhňr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的学校。

0

-

0

w

Zhč shě wǒ de xuéxiŕo.

0

-

0

l

seo an sgoil agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shū

u

ɡ

ʌ

g

Leabhar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢读书。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan dú shū.

0

f

0

v

Is toil leam leughadh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的书。

0

-

0

w

Zhč shě wǒ de shū.

0

-

0

l

's e seo mo leabhar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

qǐng

u

ɡ

ʌ

g

mas e do thoil e

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请坐。

0

ng

0

f

Qǐng zuň.

0

f

0

v

Feuch an gabh thu suidhe.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请坐。

0

-

0

w

Qǐng zuň.

0

-

0

l

Feuch an gabh thu suidhe.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

wčn

u

ɡ

ʌ

g

faighnich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请问,厕所在哪里?

0

ng

0

f

Qǐngwčn, cčsuǒ zŕi nǎlǐ?

0

f

0

v

Gabh mo leisgeul, cŕit a bheil an taigh beag?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我可以问你吗?

0

-

0

w

Wǒ kěyǐ wčn nǐ ma?

0

-

0

l

Am faod mi faighneachd dhut?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

falbh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们去学校。

0

ng

0

f

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

f

0

v

Rachamaid dhan sgoil.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们去学校。

0

-

0

w

Wǒmen qů xuéxiŕo.

0

-

0

l

Rachamaid dhan sgoil.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kŕn

u

ɡ

ʌ

g

seall

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我看见他了。

0

ng

0

f

Wǒ kŕnjiŕn tā le.

0

f

0

v

Chunnaic mi e.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他喜欢看书。

0

-

0

w

Tā xǐhuan kŕn shū.

0

-

0

l

Is toil leis a bhith a’ leughadh leabhraichean.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

fa leth

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一个问题。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

f

0

v

Tha ceist agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有一个问题。

0

-

0

w

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

-

0

l

Tha ceist agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kuŕi

u

ɡ

ʌ

g

pěos

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果三块钱。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

f

0

v

Cosgaidh an ubhal seo trě yuan.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个苹果三块钱。

0

-

0

w

Zhč ge píngguǒ sān kuŕi qián.

0

-

0

l

Cosgaidh an ubhal seo trě yuan.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiǎng

u

ɡ

ʌ

g

smaoinich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我想吃饭。

0

ng

0

f

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

f

0

v

Tha mi airson ithe.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我想吃饭。

0

-

0

w

Wǒ xiǎng chīfŕn.

0

-

0

l

Tha mi airson ithe.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

chá

u

ɡ

ʌ

g

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Is toil leam a bhith ag ňl tě.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请给我一杯茶。

0

-

0

w

Qǐng gěi wǒ yě bēi chá.

0

-

0

l

Bu toil leam tě, mas e do thoil e.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

米饭

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

mǐfŕn

u

ɡ

ʌ

g

reis

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

f

0

v

Is toigh leam a bhith ag ithe rus.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢吃米饭。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

-

0

l

Is toigh leam a bhith ag ithe rus.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

下午

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiŕwǔ

u

ɡ

ʌ

g

feasgar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我下午有课。

0

ng

0

f

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

f

0

v

Tha clas agam feasgar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我下午有课。

0

-

0

w

Wǒ xiŕwǔ yǒu kč.

0

-

0

l

Tha clas agam feasgar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

商店

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shāngdiŕn

u

ɡ

ʌ

g

bůth

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在商店买东西。

0

ng

0

f

Tā zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

f

0

v

Bidh e a’ ceannach rudeigin anns a’ bhůth.

0

bh

0

s

西

0

s

0

ʃ

0

s

西

0

h

0

h

0

j

我在商店买东西。

0

-

0

w

Wǒ zŕi shāngdiŕn mǎi dōngxi.

0

-

0

l

Bidh mi a’ ceannach rudeigin anns a’ bhůth.

0

l

0

ʎ

西

0

-

0

r

0

r

西

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

杯子

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

bēizi

u

ɡ

ʌ

g

cupa

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是我的杯子。

0

ng

0

f

Zhč shě wǒ de bēizi.

0

f

0

v

Seo mo chupa.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

杯子里有茶。

0

-

0

w

Bēizi lǐ yǒu chá.

0

-

0

l

Tha tě anns a' chupa.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

qián

u

ɡ

ʌ

g

airgead

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

Chan eil airgead agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我没有钱。

0

-

0

w

Wǒ méiyǒu qián.

0

-

0

l

Chan eil airgead agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zhč

u

ɡ

ʌ

g

seo

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是我的书。

0

ng

0

f

Zhč shě wǒ de shū.

0

f

0

v

's e seo mo leabhar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这是我的书。

0

-

0

w

Zhč shě wǒ de shū.

0

-

0

l

's e seo mo leabhar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

多少

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

duōshao

u

ɡ

ʌ

g

Cň mheud

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这本书多少钱?

0

ng

0

f

Zhč běn shū duōshao qián?

0

f

0

v

Dč cho mňr 'sa tha an leabhar seo?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这本书多少钱?

0

-

0

w

Zhč běn shū duōshao qián?

0

-

0

l

Dč cho mňr 'sa tha an leabhar seo?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

Sin

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

那是我的书。

0

ng

0

f

Nŕ shě wǒ de shū.

0

f

0

v

Sin an leabhar agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

那是我的书。

0

-

0

w

Nŕ shě wǒ de shū.

0

-

0

l

Sin an leabhar agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

ňl

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ hē chá.

0

f

0

v

Bidh mi ag ňl tě.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你想喝什么?

0

-

0

w

Nǐ xiǎng hē shénme?

0

-

0

l

Dč tha thu airson ňl?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

chī

u

ɡ

ʌ

g

ithe

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我吃米饭。

0

ng

0

f

Wǒ chī mǐfŕn.

0

f

0

v

Bidh mi ag ithe rus.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢吃米饭。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan chī mǐfŕn.

0

-

0

l

Is toigh leam a bhith ag ithe rus.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

mǎi

u

ɡ

ʌ

g

ceannach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我买了一本书。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yě běn shū.

0

f

0

v

Cheannaich mi leabhar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我买了一件衣服。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

-

0

l

Cheannaich mi dreasa.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiǎo

u

ɡ

ʌ

g

Beag

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果很小。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

f

0

v

Tha an ubhal seo glč bheag.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个苹果很小。

0

-

0

w

Zhč ge píngguǒ hěn xiǎo.

0

-

0

l

Tha an ubhal seo glč bheag.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

māo

u

ɡ

ʌ

g

cat

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他有一只猫。

0

ng

0

f

Tā yǒu yě zhī māo.

0

f

0

v

Tha cat aige.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我家有一只猫。

0

-

0

w

Wǒ jiā yǒu yě zhī māo.

0

-

0

l

Tha cat aig an taigh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

gǒu

u

ɡ

ʌ

g

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一只狗。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yě zhī gǒu.

0

f

0

v

Tha ců agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我家有一只狗。

0

-

0

w

Wǒ jiā yǒu yě zhī gǒu.

0

-

0

l

Tha ců aig an taigh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

椅子

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yǐzi

u

ɡ

ʌ

g

Cathair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这是一把椅子。

0

ng

0

f

Zhč shě yě bǎ yǐzi.

0

f

0

v

Is e cathair a tha seo.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请坐在椅子上。

0

-

0

w

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

-

0

l

Feuch an suidh thu air cathair.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

下面

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiŕmiŕn

u

ɡ

ʌ

g

fo

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

书在桌子下面。

0

ng

0

f

Shū zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

f

0

v

Tha an leabhar fon bhňrd.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

猫在桌子下面。

0

-

0

w

Māo zŕi zhuōzi xiŕmiŕn.

0

-

0

l

Tha an cat fon bhňrd.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiŕ

u

ɡ

ʌ

g

Sěos

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在楼下。

0

ng

0

f

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

v

Tha e shěos an staidhre.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在楼下。

0

-

0

w

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

-

0

l

Tha e shěos an staidhre.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

工作

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

gōngzuň

u

ɡ

ʌ

g

Obair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在工作。

0

ng

0

f

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

v

Tha e ag obair.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在医院工作。

0

-

0

w

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

-

0

l

Tha e ag obair ann an ospadal.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

儿子

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

érzi

u

ɡ

ʌ

g

mac

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他有一个儿子。

0

ng

0

f

Tā yǒu yí ge érzi.

0

f

0

v

Tha mac aige.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他有两个儿子。

0

-

0

w

Tā yǒu liǎng ge érzi.

0

-

0

l

Tha dithis mhac aige.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

医院

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yīyuŕn

u

ɡ

ʌ

g

Ospadal

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在医院工作。

0

ng

0

f

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

f

0

v

Tha e ag obair ann an ospadal.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

她在医院工作。

0

-

0

w

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

-

0

l

Tha i ag obair ann an ospadal.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

医生

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yīshēng

u

ɡ

ʌ

g

dotair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他是医生。

0

ng

0

f

Tā shě yīshēng.

0

f

0

v

'S e dotair a th' ann.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他是好医生。

0

-

0

w

Tā shě hǎo yīshēng.

0

-

0

l

'S e dotair math a th' ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

爸爸

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

bŕba

u

ɡ

ʌ

g

athair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我爸爸在家。

0

ng

0

f

Wǒ bŕba zŕi jiā.

0

f

0

v

Tha m’ athair aig an taigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

爸爸在家。

0

-

0

w

Bŕba zŕi jiā.

0

-

0

l

Tha Dad aig an taigh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zŕi

u

ɡ

ʌ

g

ann

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在家。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

v

Tha mi aig an taigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我在学校。

0

-

0

w

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

-

0

l

Tha mi anns an sgoil.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

那儿

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nŕr

u

ɡ

ʌ

g

ann

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你们去哪儿?

0

ng

0

f

Nǐmen qů nǎr?

0

f

0

v

Cŕite a bheil thu a’ dol?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们在那里见面。

0

-

0

w

Wǒmen zŕi nŕr jiŕnmiŕn.

0

-

0

l

Tha sinn a' coinneachadh an sin.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

哪儿

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nǎr

u

ɡ

ʌ

g

cŕite

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你去哪儿?

0

ng

0

f

Nǐ qů nǎr?

0

f

0

v

Cŕite an deach thu?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你去哪儿?

0

-

0

w

Nǐ qů nǎr?

0

-

0

l

Cŕite an deach thu?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zŕi

u

ɡ

ʌ

g

ann

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在家。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi jiā.

0

f

0

v

Tha mi aig an taigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我在学校。

0

-

0

w

Wǒ zŕi xuéxiŕo.

0

-

0

l

Tha mi anns an sgoil.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

工作

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

gōngzuň

u

ɡ

ʌ

g

Obair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在工作。

0

ng

0

f

Tā zŕi gōngzuň.

0

f

0

v

Tha e ag obair.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在医院工作。

0

-

0

w

Tā zŕi yīyuŕn gōngzuň.

0

-

0

l

Tha e ag obair ann an ospadal.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

没有

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

méiyǒu

u

ɡ

ʌ

g

Chan eil

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

Chan eil airgead agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我没有时间。

0

-

0

w

Wǒ méiyǒu shíjiān.

0

-

0

l

Chan eil ůine agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

méi

u

ɡ

ʌ

g

sin

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我没有钱。

0

ng

0

f

Wǒ méiyǒu qián.

0

f

0

v

Chan eil airgead agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我没看见他。

0

-

0

w

Wǒ méi kŕnjiŕn tā.

0

-

0

l

Chan fhaca mi e.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

agus

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我和他都是学生。

0

ng

0

f

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

f

0

v

Tha e fhčin agus mise le chčile nan oileanach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我和他都是学生。

0

-

0

w

Wǒ hé tā dōu shě xuéshēng.

0

-

0

l

Tha e fhčin agus mise le chčile nan oileanach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

běn

u

ɡ

ʌ

g

Leabhar

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有三本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

v

Tha trě leabhraichean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有两本中文书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu liǎng běn Zhōngwén shū.

0

-

0

l

Tha dŕ leabhar Sěonach agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

néng

u

ɡ

ʌ

g

comasach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你能说汉语吗?

0

ng

0

f

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

f

0

v

An urrainn dhut Sěonais a bhruidhinn?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你能说汉语吗?

0

-

0

w

Nǐ néng shuō Hŕnyǔ ma?

0

-

0

l

An urrainn dhut Sěonais a bhruidhinn?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

桌子

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zhuōzi

u

ɡ

ʌ

g

clŕr

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

书在桌子上。

0

ng

0

f

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

v

Tha an leabhar air a’ bhňrd.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

书在桌子上。

0

-

0

w

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

-

0

l

Tha an leabhar air a’ bhňrd.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shŕng

u

ɡ

ʌ

g

uachdrach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

书在桌子上。

0

ng

0

f

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

f

0

v

Tha an leabhar air a’ bhňrd.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

书在桌子上。

0

-

0

w

Shū zŕi zhuōzi shŕng.

0

-

0

l

Tha an leabhar air a’ bhňrd.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

电脑

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

diŕnnǎo

u

ɡ

ʌ

g

coimpiutair

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一台电脑。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yī tái diŕnnǎo.

0

f

0

v

Tha coimpiutair agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我的电脑很新。

0

-

0

w

Wǒ de diŕnnǎo hěn xīn.

0

-

0

l

Tha an coimpiutair agam gu math ůr.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

a-staigh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在家里。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi jiā lǐ.

0

f

0

v

Tha mi aig an taigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在房间里。

0

-

0

w

Tā zŕi fángjiān lǐ.

0

-

0

l

Tha e anns an t-seňmar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

前面

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

qiánmiŕn

u

ɡ

ʌ

g

Aghaidh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在前面。

0

ng

0

f

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

v

Tha e air beulaibh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在前面。

0

-

0

w

Tā zŕi qiánmiŕn.

0

-

0

l

Tha e air beulaibh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

后面

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hňumiŕn

u

ɡ

ʌ

g

nas fhaide air adhart

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在我后面。

0

ng

0

f

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

f

0

v

Tha e air mo chůlaibh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

学校在我家后面。

0

-

0

w

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

-

0

l

Tha an sgoil air cůl mo thaigh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

王方

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Wáng Fāng

u

ɡ

ʌ

g

Wang Fang

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

王方是我的老师。

0

ng

0

f

Wáng Fāng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

v

Is e Wang Fang an tidsear agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

王方在看书。

0

-

0

w

Wáng Fāng zŕi kŕn shū.

0

-

0

l

Tha Wang Fang a’ leughadh leabhar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

谢朋

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Xič Péng

u

ɡ

ʌ

g

Xie Peng

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

谢朋是中国人。

0

ng

0

f

Xič Péng shě Zhōngguó rén.

0

f

0

v

Tha Xie Peng Sěneach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

谢朋是我的朋友。

0

-

0

w

Xič Péng shě wǒ de péngyou.

0

-

0

l

Is e Xie Peng mo charaid.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

这儿

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zhčr

u

ɡ

ʌ

g

an seo

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请坐在这儿。

0

ng

0

f

Qǐng zuň zŕi zhčr.

0

f

0

v

Feuch an suidh thu an seo.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们在这儿吃饭。

0

-

0

w

Wǒmen zŕi zhčr chīfŕn.

0

-

0

l

Bidh sinn ag ithe an seo.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zuň

u

ɡ

ʌ

g

suidhe

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请坐下。

0

ng

0

f

Qǐng zuň xiŕ.

0

f

0

v

dean suidhe.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请坐在椅子上。

0

-

0

w

Qǐng zuň zŕi yǐzi shŕng.

0

-

0

l

Feuch an suidh thu air cathair.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

diǎn

u

ɡ

ʌ

g

puing

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

现在几点?

0

ng

0

f

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

v

dč an uair a tha e a-nis?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们六点吃饭。

0

-

0

w

Wǒmen liů diǎn chīfŕn.

0

-

0

l

Tha ar dinneir aig sia uairean.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

fēn

u

ɡ

ʌ

g

puing

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请等五分钟。

0

ng

0

f

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

v

Feuch an fuirich thu cňig mionaidean.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

还有五分钟。

0

-

0

w

Hái yǒu wǔ fēnzhōng.

0

-

0

l

Cňig mionaidean ri dhol.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

现在

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiŕnzŕi

u

ɡ

ʌ

g

Nise

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

现在几点?

0

ng

0

f

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

f

0

v

dč an uair a tha e a-nis?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

现在几点?

0

-

0

w

Xiŕnzŕi jǐ diǎn?

0

-

0

l

dč an uair a tha e a-nis?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

中午

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zhōngwǔ

u

ɡ

ʌ

g

meadhan-latha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我中午吃饭。

0

ng

0

f

Wǒ zhōngwǔ chīfŕn.

0

f

0

v

Bidh lňn agam aig meadhan-latha.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们中午吃饭。

0

-

0

w

Wǒmen zhōngwǔ chīfŕn.

0

-

0

l

Tha lňn againn.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

时候

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shíhou

u

ɡ

ʌ

g

cuin

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你什么时候去?

0

ng

0

f

Nǐ shénme shíhou qů?

0

f

0

v

Cuin a tha thu a' dol?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你什么时候去学校?

0

-

0

w

Nǐ shénme shíhou qů xuéxiŕo?

0

-

0

l

Cuin a thčid thu dhan sgoil?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

电影

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

diŕnyǐng

u

ɡ

ʌ

g

Film

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢看电影。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan kŕn diŕnyǐng.

0

f

0

v

Is toil leam a bhith a’ dol gu na filmichean.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢看中国电影。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan kŕn Zhōngguó diŕnyǐng.

0

-

0

l

Is toil leam a bhith a’ coimhead filmichean Sěonach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

qián

u

ɡ

ʌ

g

air adhart

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

学校在前面。

0

ng

0

f

Xuéxiŕo zŕi qiánmiŕn.

0

f

0

v

Tha an sgoil air beulaibh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在我前面。

0

-

0

w

Tā zŕi wǒ qiánmiŕn.

0

-

0

l

Tha e air beulaibh orm.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

北京

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Běijīng

u

ɡ

ʌ

g

Beijing

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

北京很大。

0

ng

0

f

Běijīng hěn dŕ.

0

f

0

v

Tha Beijing mňr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

北京是大城市。

0

-

0

w

Běijīng shě dŕ chéngshě.

0

-

0

l

'S e baile mňr a th' ann am Beijing.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

我们

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

wǒmen

u

ɡ

ʌ

g

sinn

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们去公园。

0

ng

0

f

Wǒmen qů gōngyuán.

0

f

0

v

Rachamaid dhan phŕirc.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们去公园。

0

-

0

w

Wǒmen qů gōngyuán.

0

-

0

l

Rachamaid dhan phŕirc.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

吃饭

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

chī fŕn

u

ɡ

ʌ

g

Gabh biadh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们一起吃饭。

0

ng

0

f

Wǒmen yěqǐ chī fŕn.

0

f

0

v

tha biadh againn cňmhla.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们一起吃饭吧。

0

-

0

w

Wǒmen yěqǐ chīfŕn ba.

0

-

0

l

Bi sinn ag ithe cňmhla.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

huí

u

ɡ

ʌ

g

tilleadh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我回家了。

0

ng

0

f

Wǒ huí jiā le.

0

f

0

v

Tha mi dhachaigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我下午回家。

0

-

0

w

Wǒ xiŕwǔ huí jiā.

0

-

0

l

Thčid mi dhachaigh feasgar.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zhů

u

ɡ

ʌ

g

beň

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我住在北京。

0

ng

0

f

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

f

0

v

Tha mi a fuireach ann am Beijing.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我住在北京。

0

-

0

w

Wǒ zhů zŕi Běijīng.

0

-

0

l

Tha mi a fuireach ann am Beijing.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

teth

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天很热。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn rč.

0

f

0

v

Tha an-diugh teth.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天很热。

0

-

0

w

Jīntiān hěn rč.

0

-

0

l

Tha an-diugh teth.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

lěng

u

ɡ

ʌ

g

fuachd

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天很冷。

0

ng

0

f

Jīntiān hěn lěng.

0

f

0

v

Tha i fuar an-diugh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天很冷。

0

-

0

w

Jīntiān hěn lěng.

0

-

0

l

Tha i fuar an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

tŕi

u

ɡ

ʌ

g

cuideachd

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

太好了!

0

ng

0

f

Tŕi hǎo le!

0

f

0

v

Fěor mhath!

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

太好了!

0

-

0

w

Tŕi hǎo le!

0

-

0

l

Fěor mhath!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

太……了

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

tŕi……le

u

ɡ

ʌ

g

Děreach mar sin...

-

m

o

m

…

…

…

…

…

…

o

n

0

n

0

ŋ

这个苹果太大了。

0

ng

0

f

Zhč ge píngguǒ tŕi dŕ le.

0

f

0

v

Tha an ubhal seo ro mhňr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这个电影太好了。

0

-

0

w

Zhč ge diŕnyǐng tŕi hǎo le.

0

-

0

l

Tha am film seo cho math.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiē

u

ɡ

ʌ

g

cuid

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我买了一些苹果。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

f

0

v

Cheannaich mi beagan ůbhlan.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我买了一些苹果。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le yěxiē píngguǒ.

0

-

0

l

Cheannaich mi beagan ůbhlan.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

天气

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

tiānqě

u

ɡ

ʌ

g

aimsir

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天的天气很好。

0

ng

0

f

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

f

0

v

Tha an aimsir glč mhath an-diugh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天的天气很好。

0

-

0

w

Jīntiān de tiānqě hěn hǎo.

0

-

0

l

Tha an aimsir glč mhath an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

uisge

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天下雨。

0

ng

0

f

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

v

Tha an t-uisge ann an-diugh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

昨天下雨了。

0

-

0

w

Zuótiān xiŕyǔ le.

0

-

0

l

Bha an t-uisge ann an-dč.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

小姐

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiǎojiě

u

ɡ

ʌ

g

Miss

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

李小姐是医生。

0

ng

0

f

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

f

0

v

'S e dotair a th' ann am Miss Li.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

李小姐是医生。

0

-

0

w

Lǐ xiǎojiě shě yīshēng.

0

-

0

l

'S e dotair a th' ann am Miss Li.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

*身体

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shēntǐ

u

ɡ

ʌ

g

Corp

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你的身体好吗?

0

ng

0

f

Nǐ de shēntǐ hǎo ma?

0

f

0

v

A bheil thu ceart gu leňr?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你的身体怎么样?

0

-

0

w

Nǐ de shēntǐ zěnmeyŕng?

0

-

0

l

Ciamar a tha thu a’ faireachdainn?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

水果

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shuǐguǒ

u

ɡ

ʌ

g

measan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢吃水果。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan chī shuǐguǒ.

0

f

0

v

Is toil leam a bhith ag ithe mheasan.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我买了一些水果。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le yěxiē shuǐguǒ.

0

-

0

l

Cheannaich mi cuid de mheasan.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shuǐ

u

ɡ

ʌ

g

uisge

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我想喝水。

0

ng

0

f

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

f

0

v

Tha mi airson uisge ňl.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我想喝水。

0

-

0

w

Wǒ xiǎng hē shuǐ.

0

-

0

l

Tha mi airson uisge ňl.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

怎么样

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zěnmeyŕng

u

ɡ

ʌ

g

Dč mu dheidhinn

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你怎么样?

0

ng

0

f

Nǐ zěnmeyŕng?

0

f

0

v

Ciamar a tha thu?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

你怎么样?

0

-

0

w

Nǐ zěnmeyŕng?

0

-

0

l

Ciamar a tha thu?

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiŕ

u

ɡ

ʌ

g

Sěos

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在楼下。

0

ng

0

f

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

f

0

v

Tha e shěos an staidhre.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在楼下。

0

-

0

w

Tā zŕi lóuxiŕ.

0

-

0

l

Tha e shěos an staidhre.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

lái

u

ɡ

ʌ

g

Thig

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他来了。

0

ng

0

f

Tā lái le.

0

f

0

v

thainig e.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请你来我家。

0

-

0

w

Qǐng nǐ lái wǒ jiā.

0

-

0

l

Feuch gun tig sibh dhan taigh agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

ŕi

u

ɡ

ʌ

g

coltach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我爱你。

0

ng

0

f

Wǒ ŕi nǐ.

0

f

0

v

Tha gaol agam ort.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我爱中国菜。

0

-

0

w

Wǒ ŕi Zhōngguó cŕi.

0

-

0

l

Is toil leam biadh Sěonach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

下雨

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiŕ yǔ

u

ɡ

ʌ

g

uisge

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今天下雨。

0

ng

0

f

Jīntiān xiŕyǔ.

0

f

0

v

Tha an t-uisge ann an-diugh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

今天下雨。

0

-

0

w

Jīntiān xiŕyǔ.

0

-

0

l

Tha an t-uisge ann an-diugh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

cuideachd

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我也喜欢学习汉语。

0

ng

0

f

Wǒ yě xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Is toil leam a bhith ag ionnsachadh Sěonais cuideachd.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我也喜欢学习。

0

-

0

w

Wǒ yě xǐhuan xuéxí.

0

-

0

l

Is toil leam a bhith ag ionnsachadh cuideachd.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

wči

u

ɡ

ʌ

g

Halň

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

喂,你好!

0

ng

0

f

Wči, nǐ hǎo!

0

f

0

v

Halň!

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

喂,你好!

0

-

0

w

Wči, nǐ hǎo!

0

-

0

l

Halň!

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

上午

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shŕnɡwǔ

u

ɡ

ʌ

g

madainn

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我上午有课。

0

ng

0

f

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

f

0

v

Tha clas agam sa mhadainn.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我上午有课。

0

-

0

w

Wǒ shŕngwǔ yǒu kč.

0

-

0

l

Tha clas agam sa mhadainn.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

电视

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

diŕnshě

u

ɡ

ʌ

g

telebhisean

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我看电视。

0

ng

0

f

Wǒ kŕn diŕnshě.

0

f

0

v

Bidh mi a’ coimhead telebhisean.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在看电视。

0

-

0

w

Tā zŕi kŕn diŕnshě.

0

-

0

l

tha e a’ coimhead telebhisean.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

ba

u

ɡ

ʌ

g

Bŕrr

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们走吧。

0

ng

0

f

Wǒmen zǒu ba.

0

f

0

v

Tiugainn.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们走吧。

0

-

0

w

Wǒmen zǒu ba.

0

-

0

l

Tiugainn.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

大卫

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Dŕwči

u

ɡ

ʌ

g

Daibhidh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

大卫是我的朋友。

0

ng

0

f

Dŕwči shě wǒ de péngyou.

0

f

0

v

Tha Daibhidh na charaid dhomh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

大卫是美国人。

0

-

0

w

Dŕwči shě Měiguó rén.

0

-

0

l

Tha Daibhidh Ameireaganach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

*给

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

ɡěi

u

ɡ

ʌ

g

Bheir

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请给我一杯水。

0

ng

0

f

Qǐng gěi wǒ yě bēi shuǐ.

0

f

0

v

Uisge, mas e do thoil e.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请给我那个。

0

-

0

w

Qǐng gěi wǒ nŕ ge.

0

-

0

l

Feuch an toir thu dhomh sin.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

学习

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xuéxí

u

ɡ

ʌ

g

sgrůdadh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我在学习汉语。

0

ng

0

f

Wǒ zŕi xuéxí Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Tha mi ag ionnsachadh Sěnis.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢学习汉语。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan xuéxí Hŕnyǔ.

0

-

0

l

Is toil leam a bhith ag ionnsachadh Sěonais.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xué

u

ɡ

ʌ

g

sgrůdadh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢学汉字。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan xué Hŕnzě.

0

f

0

v

Is toil leam a bhith ag ionnsachadh caractaran Sěonach.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在学汉语。

0

-

0

w

Tā zŕi xué Hŕnyǔ.

0

-

0

l

Tha e ag ionnsachadh Sěnis.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

睡觉

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shuě jiŕo

u

ɡ

ʌ

g

cadal

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他在睡觉。

0

ng

0

f

Tā zŕi shuějiŕo.

0

f

0

v

Tha e na chadal.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我每天晚上十点睡觉。

0

-

0

w

Wǒ měitiān wǎnshŕng shí diǎn shuějiŕo.

0

-

0

l

Bidh mi a’ dol dhan leabaidh aig deich uairean gach oidhche.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

喜欢

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xǐhuɑn

u

ɡ

ʌ

g

coltach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我喜欢喝茶。

0

ng

0

f

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

f

0

v

Is toil leam a bhith ag ňl tě.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢喝茶。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan hē chá.

0

-

0

l

Is toil leam a bhith ag ňl tě.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

打电话

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

dǎ diŕnhuŕ

u

ɡ

ʌ

g

Call suas

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我给妈妈打电话。

0

ng

0

f

Wǒ gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

f

0

v

Dh’ ainmich mi mo mhŕthair.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我每天给妈妈打电话。

0

-

0

w

Wǒ měitiān gěi māma dǎ diŕnhuŕ.

0

-

0

l

Bidh mi a’ gairm mo mhŕthair a h-uile latha.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

漂亮

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

piŕoliang

u

ɡ

ʌ

g

breagha

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这个地方很漂亮。

0

ng

0

f

Zhč ge děfāng hěn piŕoliang.

0

f

0

v

Tha an t-ŕite brčagha.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

她很漂亮。

0

-

0

w

Tā hěn piŕoliang.

0

-

0

l

Tha i glč bhňidheach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shǎo

u

ɡ

ʌ

g

beagan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有很少钱。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu hěn shǎo qián.

0

f

0

v

Is e glč bheag de airgead a th’ agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他有很少的钱。

0

-

0

w

Tā yǒu hěn shǎo de qián.

0

-

0

l

Chan eil ach glč bheag de airgead aige.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

不少

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

bů shǎo

u

ɡ

ʌ

g

Gu math beagan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他有不少书。

0

ng

0

f

Tā yǒu bů shǎo shū.

0

f

0

v

Tha mňran leabhraichean aige.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有不少朋友。

0

-

0

w

Wǒ yǒu bů shǎo péngyou.

0

-

0

l

Tha tňrr charaidean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

dōu

u

ɡ

ʌ

g

Uile

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们都喜欢他。

0

ng

0

f

Wǒmen dōu xǐhuan tā.

0

f

0

v

Tha sinn uile a 'cňrdadh ris.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们都是学生。

0

-

0

w

Wǒmen dōu shě xuéshēng.

0

-

0

l

Tha sinn uile nan oileanaich.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

东西

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

dōngxi

u

ɡ

ʌ

g

rud

-

m

o

m

西

西

西

o

n

0

n

0

ŋ

这些是什么东西?

0

ng

0

f

Zhčxiē shě shénme dōngxi?

0

f

0

v

Dč na rudan seo?

0

bh

0

s

西

0

s

0

ʃ

0

s

西

0

h

0

h

0

j

我买了很多东西。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le hěn duō dōngxi.

0

-

0

l

Cheannaich mi tňrr rudan.

0

l

0

ʎ

西

0

-

0

r

0

r

西

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

苹果

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

píngguǒ

u

ɡ

ʌ

g

ubhal

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我吃了一个苹果。

0

ng

0

f

Wǒ chī le yí ge píngguǒ.

0

f

0

v

Dh’ith mi ubhal.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我喜欢吃苹果。

0

-

0

w

Wǒ xǐhuan chī píngguǒ.

0

-

0

l

Is toil leam a bhith ag ithe ůbhlan.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

先生

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

xiānsheng

u

ɡ

ʌ

g

uaislean

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

王先生是老师。

0

ng

0

f

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

f

0

v

Tha Mgr Wang na thidsear.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

王先生是老师。

0

-

0

w

Wáng xiānsheng shě lǎoshī.

0

-

0

l

Tha Mgr Wang na thidsear.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

chē

u

ɡ

ʌ

g

cŕr

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一辆车。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yí liŕng chē.

0

f

0

v

Tha cŕr agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们坐车去。

0

-

0

w

Wǒmen zuň chē qů.

0

-

0

l

Rachamaid sa chŕr.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

分钟

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

fēnzhōng

u

ɡ

ʌ

g

mionaid

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请等五分钟。

0

ng

0

f

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

f

0

v

Feuch an fuirich thu cňig mionaidean.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请等五分钟。

0

-

0

w

Qǐng děng wǔ fēnzhōng.

0

-

0

l

Feuch an fuirich thu cňig mionaidean.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

hňu

u

ɡ

ʌ

g

ais

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

学校在我家后面。

0

ng

0

f

Xuéxiŕo zŕi wǒ jiā hňumiŕn.

0

f

0

v

Tha an sgoil air cůlaibh an taighe agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他在我后面。

0

-

0

w

Tā zŕi wǒ hňumiŕn.

0

-

0

l

Tha e air mo chůlaibh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

衣服

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yīfu

u

ɡ

ʌ

g

aodach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我买了一件衣服。

0

ng

0

f

Wǒ mǎi le yí jiŕn yīfu.

0

f

0

v

Cheannaich mi dreasa.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这件衣服很漂亮。

0

-

0

w

Zhč jiŕn yīfu hěn piŕoliang.

0

-

0

l

’S e dreasa snog a th’ ann.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

一点儿

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yědiǎnr

u

ɡ

ʌ

g

Beagan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我会说一点儿汉语。

0

ng

0

f

Wǒ huě shuō yědiǎnr Hŕnyǔ.

0

f

0

v

Is urrainn dhomh beagan Sěnis a bhruidhinn.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我想喝一点儿水。

0

-

0

w

Wǒ xiǎng hē yědiǎnr shuǐ.

0

-

0

l

Tha mi airson beagan uisge ňl.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

a

u

ɡ

ʌ

g

ach

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

你在做什么啊?

0

ng

0

f

Nǐ zŕi zuň shénme a?

0

f

0

v

Dč tha thu a’ dčanamh?

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

好啊,我们一起去。

0

-

0

w

Hǎo a, wǒmen yěqǐ qů.

0

-

0

l

OK, rachamaid cňmhla.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

Zhāng

u

ɡ

ʌ

g

fosgail

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

张先生是我的老师。

0

ng

0

f

Zhāng xiānsheng shě wǒ de lǎoshī.

0

f

0

v

Is e Mgr Zhang an tidsear agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

张小姐是我的老师。

0

-

0

w

Zhāng xiǎojiě shě wǒ de lǎoshī.

0

-

0

l

Is i Miss Zhang an tidsear agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

这些

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

zhčxiē

u

ɡ

ʌ

g

Tha iad seo

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这些书是新的。

0

ng

0

f

Zhčxiē shū shě xīn de.

0

f

0

v

Tha na leabhraichean seo ůr.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

这些苹果很好吃。

0

-

0

w

Zhčxiē píngguǒ hěn hǎochī.

0

-

0

l

Tha na h-ůbhlan seo blasta.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

看见

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kŕn jiŕn

u

ɡ

ʌ

g

faic

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我看见一只狗。

0

ng

0

f

Wǒ kŕnjiŕn yě zhī gǒu.

0

f

0

v

Chunnaic mi ců.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我在公园看见他。

0

-

0

w

Wǒ zŕi gōngyuán kŕnjiŕn tā.

0

-

0

l

Chunnaic mi e sa phŕirc.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

kāi

u

ɡ

ʌ

g

fosgail

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请开门。

0

ng

0

f

Qǐng kāi mén.

0

f

0

v

Feuch an fosgail thu an doras.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他会开车。

0

-

0

w

Tā huě kāichē.

0

-

0

l

Faodaidh e draibheadh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

回来

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

huí lai

u

ɡ

ʌ

g

tilleadh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他下午回来。

0

ng

0

f

Tā xiŕwǔ huí lai.

0

f

0

v

Bidh e air ais feasgar.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我明天回来。

0

-

0

w

Wǒ míngtiān huí lai.

0

-

0

l

Bidh mi air ais a-mŕireach.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

高兴

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

gāoxěng

u

ɡ

ʌ

g

Toilichte

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

认识你很高兴。

0

ng

0

f

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

f

0

v

Math coinneachadh riut.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

认识你很高兴。

0

-

0

w

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

-

0

l

Math coinneachadh riut.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

一起

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

yěqǐ

u

ɡ

ʌ

g

Cňmhla

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我们一起学习。

0

ng

0

f

Wǒmen yěqǐ xuéxí.

0

f

0

v

bidh sinn ag ionnsachadh cňmhla.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们一起学习汉字。

0

-

0

w

Wǒmen yěqǐ xuéxí Hŕnzě.

0

-

0

l

Ionnsaichidh sinn caractaran Sěneach cňmhla.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

nián

u

ɡ

ʌ

g

Bliadhna

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

今年是2024年。

0

ng

0

f

Jīnnián shě 2024 nián.

0

f

0

v

Is e 2024 a’ bhliadhna seo.

0

bh

0

s

2

0

2

4

0

s

0

ʃ

0

s

2

0

2

4

0

h

0

h

0

j

今年是2024年。

0

-

0

w

Jīnnián shě 2024 nián.

0

-

0

l

Is e 2024 a’ bhliadhna seo.

0

l

0

ʎ

2

0

2

4

0

-

0

r

0

r

2

0

2

4

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

大学

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

dŕxué

u

ɡ

ʌ

g

Oilthigh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我哥哥在大学学习。

0

ng

0

f

Wǒ gēge zŕi dŕxué xuéxí.

0

f

0

v

Tha mo bhrŕthair ag ionnsachadh aig an oilthigh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

她在大学工作。

0

-

0

w

Tā zŕi dŕxué gōngzuň.

0

-

0

l

Tha i ag obair aig oilthigh.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

饭店

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

fŕndiŕn

u

ɡ

ʌ

g

Taigh-bědh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

这家饭店很好。

0

ng

0

f

Zhč jiā fŕndiŕn hěn hǎo.

0

f

0

v

Tha an taigh-ňsta seo fěor mhath.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们去饭店吃饭。

0

-

0

w

Wǒmen qů fŕndiŕn chīfŕn.

0

-

0

l

Chaidh sinn gu taigh-bědh airson ithe.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

出租车

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

chūzūchē

u

ɡ

ʌ

g

tacsaidh

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我坐出租车。

0

ng

0

f

Wǒ zuň chūzūchē.

0

f

0

v

Gabhaidh mi tacsaidh.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们坐出租车去学校。

0

-

0

w

Wǒmen zuň chūzūchē qů xuéxiŕo.

0

-

0

l

Gabhaidh sinn tacsaidh dhan sgoil.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

飞机

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

fēijī

u

ɡ

ʌ

g

itealan

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我坐飞机去北京。

0

ng

0

f

Wǒ zuň fēijī qů Běijīng.

0

f

0

v

Thug mi plčana gu Beijing.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我们坐飞机去北京。

0

-

0

w

Wǒmen zuň fēijī qů Běijīng.

0

-

0

l

Thug sinn plčana gu Beijing.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

认识

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

rčnshi

u

ɡ

ʌ

g

fios

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我认识他。

0

ng

0

f

Wǒ rčnshi tā.

0

f

0

v

Tha mi eňlach air.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

认识你很高兴。

0

-

0

w

Rčnshi nǐ hěn gāoxěng.

0

-

0

l

Math coinneachadh riut.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

tīng

u

ɡ

ʌ

g

čisdeachd

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

请听我说。

0

ng

0

f

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

f

0

v

Feuch an čist thu rium.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

请听我说。

0

-

0

w

Qǐng tīng wǒ shuō.

0

-

0

l

Feuch an čist thu rium.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

aon

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有一本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu yě běn shū.

0

f

0

v

Tha leabhar agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有一个问题。

0

-

0

w

Wǒ yǒu yí ge wčntí.

0

-

0

l

Tha ceist agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

čr

u

ɡ

ʌ

g

dhŕ

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有两个苹果。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu liǎng ge píngguǒ.

0

f

0

v

Tha dŕ ubhal agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

他有两个妹妹。

0

-

0

w

Tā yǒu liǎng ge mčimei.

0

-

0

l

Tha dithis pheathraichean aige.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

sān

u

ɡ

ʌ

g

trě

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有三本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

f

0

v

Tha trě leabhraichean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有三本书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu sān běn shū.

0

-

0

l

Tha trě leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

Ceithir

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有四本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

f

0

v

Tha ceithir leabhraichean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有四本书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu sě běn shū.

0

-

0

l

Tha ceithir leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

cňig

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有五本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

f

0

v

Tha cňig leabhraichean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有五本书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu wǔ běn shū.

0

-

0

l

Tha cňig leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

liů

u

ɡ

ʌ

g

sia

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他有六本书。

0

ng

0

f

Tā yǒu liů běn shū.

0

f

0

v

Tha sia leabhraichean aige.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有六个朋友。

0

-

0

w

Wǒ yǒu liů ge péngyou.

0

-

0

l

Tha sia caraidean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

seachd

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有七本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

f

0

v

Tha seachd leabhraichean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有七本书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu qī běn shū.

0

-

0

l

Tha seachd leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

u

ɡ

ʌ

g

ochd

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有八本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu bā běn shū.

0

f

0

v

Tha ochd leabhraichean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我买了八个苹果。

0

-

0

w

Wǒ mǎi le bā ge píngguǒ.

0

-

0

l

Cheannaich mi ochd ůbhlan.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

jiǔ

u

ɡ

ʌ

g

Naoi

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

他九岁了。

0

ng

0

f

Tā jiǔ suě le.

0

f

0

v

Tha e naoi bliadhna a dh'aois.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有九本书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu jiǔ běn shū.

0

-

0

l

Tha naoi leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

 

 


 

i

i

e

e

č

ɛ

a

a

o

ɔ

u

u

-

ʌ

o

o

o

0

0

0

 

p

e

p

e

b

ɛ

b

č

t

a

t

a

d

ɔ

d

o

k

u

c

shí

u

ɡ

ʌ

g

deich

-

m

o

m

o

n

0

n

0

ŋ

我有十本书。

0

ng

0

f

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

f

0

v

Tha deich leabhraichean agam.

0

bh

0

s

0

s

0

ʃ

0

s

0

h

0

h

0

j

我有十本书。

0

-

0

w

Wǒ yǒu shí běn shū.

0

-

0

l

Tha deich leabhraichean agam.

0

l

0

ʎ

0

-

0

r

0

r

0

i

0

i

0

 

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0

0